How to order
All communication including quotations, purchase order and delivery of the final product will basically be done via email. English speaking staff are available over the phone during the business hours only (9am-6pm, UTC/GMT+9).
1. Ask for free quote
Please email the source text/video via email for more precise estimation.
CLICK HERE FOR FREE QUOTE! or email us at sales[at]acima.co.jp.
2. We will prepare quotation individually as it depends on the volume and difficulty of the text as well as the delivery deadline. We accept rush work too!
3. Purchase order
Please send us your PO via email or by fax. Translation will start immediately.
*As a policy, we request for a 50% pre-payment of the total price quoted as a down payment for the first time corporate customers outside of Japan (For individual customers, we ask 100% advanced payment for each order.) Please also note that a cancellation fee of at least 25% of the agreed price shall become payable if the Client cancels a translation before the Translator has started the assignment. If the Translator has started working on the translation, the Translator shall also be paid, as a minimum, the fee for the translation work performed prior to cancellation or for the hours spent on preliminary work. Any translation work performed up to the point of cancellation will be delivered to the Client “as is” without any liability on the part of the Translator.
4. Service Delivery
We will deliver your completed translation in requested format via email.
Payment can be made by credit cards/PayPal or through wire transfer. We request for a 50% pre-payment of the total price quoted as down payment for overseas clients. Please pay the remaining 50% of the total price within 30 days after the delivery/completion of the work.
*For orders less than $1000US, we accept payment via PayPal/Credit Cards only.
*For overseas remittance, there is an 4000JPY (approx. $45USD) incoming remittance transaction fee for remittances of 80,000JPY or less. Remittance charges are also the responsibility of the client.